|
Firmablade
og lignende virksomhedskommunikation kan have meget
forskellige målgrupper. Formålet med bladet kan være at
kommunikere med virksomhedens aktionærer. Eller bladet
kan være et redskab til at informere kunder og leverandører.
Det kan være en PR-kanal til påvirkning af opinionsledere.
Eller det kan have til formål at øge fællesskabsfølelsen
blandt medarbejdergrupper, spredt ud over den ganske verden.
Eller firmabladet udgives måske med alle disse målgrupper
for øje.
Det
er derfor altafgørende, hvordan teksten i et virksomhedsblad
er formuleret. Og hvordan den er oversat. Og her slår
selv det bedste skoleengelsk ikke til. Oversættelsen bør
varetages af en indfødt, professionel oversætter med sans
for sprogets finere nuancer og journalistisk mod til at
give teksten det rette "schwung".
Når
De har brugt tid og kræfter på at udtrykke præcis, hvad
der skal siges, og præcis hvordan det skal skrives på
godt dansk, bør De som "sproglig partner" vælge en oversætter,
der kan formulere teksten overbevisende på engelsk på
samme høje niveau, og som deler Deres ønske om at skrive
den helt perfekte tekst til netop Deres målgruppe.
Kort
sagt: vælg WordPower Translations.
(Tilbage til forsiden)
|